anna_frid: (Default)
anna_frid ([personal profile] anna_frid) wrote2010-03-24 12:34 am

Макферсон

Если начинать с конца, то история выглядит так. Народ выложил на YouTube и цитирует по блогам популярную среди юных рромантиков детскую песню в исполнении Клары Румяновой - с рефреном "В последний час в последний пляс пустился Крошка Джон". С видеорядом про Джека Воробья, прямолинейно так наложенным.

Песню, естественно, считают "песней из Робин Гуда", но, насколько мне известно, она не входит ни в один фильм или спектакль, и с Робин Гудом ее связывает только имя героя - см. комментарии.

Которое, между прочим, там совершенно не в тему. Потому что песня представляет собой сокращенное стихотворение Маршака "Макферсон перед казнью".

Которое представляет собой удлиненный и украшенный завитушками перевод поэмы Бёрнса M'Pherson's Farewell.

Которая, в свою очередь, написана по мотивам - и более того, на мотив! - шотландской баллады MacPherson's Rant. Которую, натурально, приписывают шотландскому разбойнику по фамилии Макферсон - дата рождения неизвестна, дата смерти где-то в 1700-м. Который якобы действительно написал ее перед казнью и исполнил соответственно. Подробности (англ.) в комментариях по ссылке, ниже текста.

То есть блатняк 18-го века стал высокой трагедией, потом слегка фальшивой детской песенкой, а потом окончательно чем-то развлекательно-приключенческим для юных романтиков. Бывает.

[identity profile] caballo-marino.livejournal.com 2010-03-24 04:47 am (UTC)(link)
Это был детский аудиоспектакль "Робин Гуд". Там было много песен на стихи Бернса в переводе Маршака: "В полях под снегом и дождем...", "В деревне парень был рожден...", "Честная бедность", "Ты свистни, тебя не заставлю я ждать..." и еще несколько. Ну, и "Казнь Макферсона" тоже приспособили. У меня была такая пластинка.

[identity profile] vjn.livejournal.com 2010-03-24 05:48 am (UTC)(link)
И у меня :)

[identity profile] anna-frid.livejournal.com 2010-03-24 06:07 am (UTC)(link)
Ой мама. И Робина туда же. Кстати, да, пели нам как-то его на школьном концерте как "песню про Робин Гуда", я еще у мамы переспрашивала. Она сказала - нет, не про него.

Бернс в гробу перевернулся.

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2010-03-24 07:16 am (UTC)(link)
А я вот на стихи Бернса помню только "Пробираясь до калитки" (перевод Маршака, разумеется). В исполнении Гурченко.

[identity profile] anna-frid.livejournal.com 2010-03-24 09:15 am (UTC)(link)
Ага, нашла в сети, похоже, все песни с пластинки. Вот тут: http://www.hot.ee/nostalgie/detskie.htm . Спасибо за наводку.

Выложившему, конечно, спасибо, но комментарий дивный. "Песня Маленького Джона. Тоже замечательная песенка, правда, не для слабонервных :) Впрочем, закончится все благополучно!" Блииин.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2010-03-24 09:32 am (UTC)(link)
Там и Маленький Джон - мелкий пацан. С голосом Клары Румянцевой

[identity profile] anna-frid.livejournal.com 2010-03-24 09:37 am (UTC)(link)
Ага. И точно. Как-то только сейчас дошло, что это они и имели в виду. Кошмар.

кстати,

[identity profile] a-shen.livejournal.com 2010-03-26 02:00 am (UTC)(link)
"в полях под снегом и дождем" и "идя через рожь" Шостакович тоже использовал