anna_frid: (космы)
Как палестинцы называют блюдо своей кухни: маринованное мясо на шпажке, которое мы по умолчанию назвали бы "шашлык"?

Подсказка: возьмите первую гипотезу и крутите дальше. Вы это слово знаете, даже если никогда даже близко не были в тех краях.

(Источник: личный опыт автора вопроса, состоящий в просачивании на обед из палестинского ресторана в пестрой компании.)

Комменты скрыты на несколько часов.

UPD. В комментах [livejournal.com profile] ok_66 разгадал. Он крут.
anna_frid: (я)
В общем, что-то я перемудрила. Почти с тем же успехом на этом месте могла бы быть любая достаточно распространенная тропическая болезнь с неяркими симптомами, но правильный ответ поразил меня своей однозначностью. Действительно, сложно представить себе пару родителей, говорящих только по-русски и имеющих хоть малейший риск данной конкретной дряни.

Потому что это не алкоголизм (французы отнюдь не страдают такой деликатностью), не посттравматическое стрессовое расстройство (у русских оно вряд ли реже, чем у всех остальных), не ветрянка (чего ее долго диагностировать?), не туберкулез (на него прямо там и проверяют, рекламы не надо), не оспа (ее таки добили), не педикулёз (по местным меркам, вообще дело житейское) и даже не болезнь куру: во-первых, ее практически извели, а во-вторых, много ли во Францию едет людей из племени форе?

Это серповидноклеточная анемия. Классический пример из учебника генетики и самое распространенное во Франции генетическое заболевание. Изрядно портит здоровье гомозигот, зато и им, и гетерозиготам дает частичную устойчивость к малярии. Соответственно, распространено в тех же регионах, что и малярия, прежде всего в Западной Африке.

Пардон, откуда-то у меня было убеждение, что это общераспространенные знания. Раскрываю комменты, где обсуждались тропические болезни, это самое близкое к правильному ответу.
anna_frid: (я)
(Предупреждаю, тут нужно не какое-то великое остроумие, а простое знание реалий. Потому и недовопрос.)

Во французской конторе, проводящей медосмотры для новоприбывших иностранцев, висят плакаты, призывающие проверяться на различные болезни: например, ВИЧ, диабет или рак шейки матки. Иногда текст на плакатах дублирован на несколько языков, включая в том числе русский. Однако самый длинный список языков на одном из плакатов русского не включает. О какой болезни идет речь на этом плакате?

Комменты скринятся, правильные ответы будут расскринены.

UPD. Ответ в следующем посте.
anna_frid: (Default)
Какую тему мы сегодня проходили с ученицей, если по ходу решения стандартных задач уместно было упомянуть туринскую плащаницу и мучительную смерть одного перебежчика?

Комменты скрываются, ответ и список ответивших правильно разглашу утром.
anna_frid: (Default)
При виде французского слова, означающего "созданная", мне немедленно пришло на ум русское слово, обозначающее животное. Какое?

Разгадка. "Созданная" по-французски créée. Животное, соответственно, длинношеее, "жираф" засчитывался.

Отгадали [livejournal.com profile] xgrbml, [livejournal.com profile] marie_lo, [livejournal.com profile] crocobar, [livejournal.com profile] ntsil, [livejournal.com profile] amerik, [livejournal.com profile] gimli_m, [livejournal.com profile] fiafia.
anna_frid: (Default)
При виде французского слова, означающего "созданная", мне немедленно пришло на ум русское слово, обозначающее животное. Какое?

Разгадка. "Созданная" по-французски créée. Животное, соответственно, длинношеее, "жираф" засчитывался.

Отгадали [livejournal.com profile] xgrbml, [livejournal.com profile] marie_lo, [livejournal.com profile] crocobar, [livejournal.com profile] ntsil, [livejournal.com profile] amerik, [livejournal.com profile] gimli_m, [livejournal.com profile] fiafia.
anna_frid: (Default)
А вот задам-ка я общественности свой любимый вопрос по "Что? Где? Когда?" (далее --- ЧГК). Между прочим, с первого Чемпионата России (февраль 2001-го).

Вопрос:
В английском языке есть глагол "to queen", образованный от слова "королева", но нет глагола "to king", образованного от слова "король". Сформулируйте отнюдь не лингвистическое правило, объясняющее этот факт.

ответ под катом. Кому не лень, подумайте сначала хотя бы 5 секунд )

В нашей команде нет и не было экспертов-полиглотов и профессионалов в английском. И прочитал в подлиннике книгу под катом ) один из нас (а именно [livejournal.com profile] firefloater) только после этого. А вопрос мы в свое время взяли (ой, прошу прощения за жаргонизм! ответили на него, в смысле). И мне до сих пор приятно об этом вспомнить.

И вот к чему я: ради таких вещей (ну, не ради ЧГК, конечно, а ради понимания новых значений полузнакомых слов) имеет смысл сразу, с самого начала, учить язык по большим словарям. И почти с самого начала --- по неадаптированному худлиту. Вот прочитаешь 44, по старому Мюллеру, значения глагола to run и еще пару тысяч таких словарных статей, вот наткнешься в одном тексте на слово crab в значении под катом, ) а в другом --- на слово box в значении тоже под катом ) --- и происходит на каком-то этапе этот самый качественный скачок...

Нет, конечно же, такая экзотика все равно никому не нужна! Зато сразу интереснее становится язык учить, на мой взгляд. Такое вот изощренное удовольствие --- когда есть на него время. А пользоваться маленькими словариками я до сих пор очень не люблю. Поначалу же это, мне кажется, просто невозможно.

Ах да, и еще интересно отреагировал на этот вопрос Джефф Шаллит, которому я как раз на этом примере объясняла, что такое ЧГК. Read more... )
anna_frid: (Default)
А вот задам-ка я общественности свой любимый вопрос по "Что? Где? Когда?" (далее --- ЧГК). Между прочим, с первого Чемпионата России (февраль 2001-го).

Вопрос:
В английском языке есть глагол "to queen", образованный от слова "королева", но нет глагола "to king", образованного от слова "король". Сформулируйте отнюдь не лингвистическое правило, объясняющее этот факт.

ответ под катом. Кому не лень, подумайте сначала хотя бы 5 секунд )

В нашей команде нет и не было экспертов-полиглотов и профессионалов в английском. И прочитал в подлиннике книгу под катом ) один из нас (а именно [livejournal.com profile] firefloater) только после этого. А вопрос мы в свое время взяли (ой, прошу прощения за жаргонизм! ответили на него, в смысле). И мне до сих пор приятно об этом вспомнить.

И вот к чему я: ради таких вещей (ну, не ради ЧГК, конечно, а ради понимания новых значений полузнакомых слов) имеет смысл сразу, с самого начала, учить язык по большим словарям. И почти с самого начала --- по неадаптированному худлиту. Вот прочитаешь 44, по старому Мюллеру, значения глагола to run и еще пару тысяч таких словарных статей, вот наткнешься в одном тексте на слово crab в значении под катом, ) а в другом --- на слово box в значении тоже под катом ) --- и происходит на каком-то этапе этот самый качественный скачок...

Нет, конечно же, такая экзотика все равно никому не нужна! Зато сразу интереснее становится язык учить, на мой взгляд. Такое вот изощренное удовольствие --- когда есть на него время. А пользоваться маленькими словариками я до сих пор очень не люблю. Поначалу же это, мне кажется, просто невозможно.

Ах да, и еще интересно отреагировал на этот вопрос Джефф Шаллит, которому я как раз на этом примере объясняла, что такое ЧГК. Read more... )

Profile

anna_frid: (Default)
anna_frid

October 2017

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 20th, 2017 05:22 am
Powered by Dreamwidth Studios