anna_frid: (Default)
[personal profile] anna_frid


1. Купила вчера овощ наугад, по запаху. Смотрю по словарю - укроп! Какой еще укроп, это ж корнеплод? Разобралась с маминой помощью: французский фенхель, однако. Вот такой. Кину в супчик и посмотрим, что получится.

А лингва (по крайней мере, ABBYY Lingvo 11, читайте-читайте, сотрудники соответствующего отдела) все-таки очень плохой словарь. Это ж надо - слова фенхель не знать! Впрочем, с ними и похлеще бывает: как вам отсутствие слова rendez-vous в переводах слова "встреча"?

2. За окном этакая сладенькая рождественская картинка: 15 сантиметров снега и периодически новые крупные хлопья. А меня, старую и неромантичную, волнует прежде всего, будет ли завтра открыт аэропорт, и сильные ли будут задержки рейсов. Ну и про Бирмингем то же самое заодно.

3. А вот нравы почтовой компании DHL одинаковы во всем мире. Один раз дома не застали - и пишут автоматически, что "получатель отсутствует на месте", даже когда он заведомо присутствовал. Позвонить им, конечно, слабО. История повторяется третий раз: что Новосибирск, что Москва, что Лион - одни и те же лентяи. В Москве, впрочем, как-то раз и вообще доставить не пытались - рекорд!

4. Да, а в Бирмингеме-то та же самая картина. Хоть бы завтра оба аэропорта были открыты! Но верится, увы, уже с трудом.

P. S. Супчик с фенхелем - и еще репкой - мне понравился, а вот детям не особо. Ох уж эти дети!

Date: 2010-01-13 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] ntsil.livejournal.com
А вот я давно перешла с лингвы на мультитран. Там, конечно, нужно отделять свободное творчество масс от правды жизни, но зато почти всегда находится хотя бы разумная гипотеза, которую уже потом можно проверить.

Date: 2010-01-13 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Да, наверное, пора переходить...

Как я понимаю, кроме этих двух продуктов - только бумажные словари, да? Эээх. Нагружу на мужа лишние килограммы!

Date: 2010-01-13 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] ntsil.livejournal.com
Стыдно признаться, но бумажными словарями я уж и забыла даже, когда пользовалась. Одноязычные словари типа любимого оксфордского заменили сначала аналогичные словари, имеющиеся в сети, а затем просто запрос "define:..." в гугле, двуязычные -- мультитран. В оксфордский заглядываю иногда по старой памяти просто для удовольствия. А какие тебе нужны бумажные килограммы?

Date: 2010-01-13 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Там тяжелые такие франко-русский и русско-французский словари. Авторов не помню, в практической пользе сомневаюсь, но лингва это - в том, что касается французского - таки гадость.

Date: 2010-01-13 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ntsil.livejournal.com
Я уже давненько французскими словарями систематически не пользовалась, но в свое время тяжелые франко-русский и русско-французский у меня были какие-то ужасные. Неужели мультитран хуже?

Date: 2010-01-13 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Не знаю, не пробовала! :)

Совесть-то имей :)

Date: 2010-01-13 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ntsil.livejournal.com
-- попробуй, прежде чем мужа килограммами-то грузить! Он же халявный онлайновый есть, пока во всяком случае.

Re: Совесть-то имей :)

Date: 2010-01-13 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=4&s=fenouil - вроде все правильно с укропом-фенхелем. Ишь ты. И с рандеву все в порядке.

Спасибо за совет - муж спасен! :)

Re: Совесть-то имей :)

Date: 2010-01-13 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ntsil.livejournal.com
Просто нас когда-то очень давно знакомые, увлекшиеся на пенсии профессиональным разгадыванием кроссвордов, попросили привезти им в их заграницу несколько словарей формата Большого энциклопедического. Ощущения живы в памяти :)

А про укроп я, разумеется, проверила, прежде чем советовать :)

Re: Совесть-то имей :)

Date: 2010-01-13 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
В общем, спасибо! :)

Date: 2010-01-13 02:09 pm (UTC)
yurikhan: (Default)
From: [personal profile] yurikhan
Я иногда использую Wikipedia как некое приближение словаря. Вон ту колонку слева, которая «эта статья на других языках». Через английский, потому что там обычно больше ссылок прописано.

Date: 2010-01-13 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Это да, иногда работает. А иногда нет, особенно когда речь о всяческой ботанике. Не всегда ссылки правильные стоят. Тот же фенхель - классический пример: с французской статьи (которую я мгновенно нашла) не было ссылок ни на один другой язык: это наш французский овощ!

Date: 2010-01-13 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] son-de-la-voix.livejournal.com
Я вот не заморачиваюсь и запоминаю слова без перевода. Так проще. Да и часто бывает, что нет прямого перевода. Особенно учитывая, что в России я в кулинарии не выходил за границы простейших компонентов, а вот во Франции иногда тянет что-нибудь эдакое попробовать.

Date: 2010-01-14 04:54 am (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Ну, это неспортивно! :)
Меня, на самом деле, очень даже волнуют эти переводческие вещи. Чтобы по-русски грамотно говорить - ну и по-французски по мере сил.

Profile

anna_frid: (Default)
anna_frid

December 2022

S M T W T F S
    123
456 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 03:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios