anna_frid: (Default)
[personal profile] anna_frid
"Я не ел шесть дней" - Je n'ai pas mangé depuis six jours.

Жё нэ па манжЕ дёпюИ си жур. И в контексте - никак иначе. Вот если бы автор реплики уже поел и рассказывал о прошлом, правильным было бы сменить предлог: Je n'ai pas mangé pendant six jours.

Date: 2011-05-26 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Ну, в романе явно подразумевается, что Киса давно подрастерял французский...

Date: 2011-05-26 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Да, само собой, в романе оно вполне уместно. Просто большинству читателей этот слой не виден. :)

Date: 2011-05-26 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] edwardahirsch.livejournal.com
Я уже как-то задумывался об этом :) Но - в настоящем времени разве нельзя сказать? Вот по-русски - можно: "я не ем уже шесть дней", хоть оттенок и другой, больше смахивает на пост...

Date: 2011-05-26 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Нэтив спикер и при том преподаватель языка говорит - нельзя.

Date: 2011-05-26 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] frau-derrida.livejournal.com
ну, там же он даже не помнит числительное само по себе, начинает считать с единицы, чтобы вспомнить, как будет "шесть"

Date: 2011-05-26 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Угу, логично.

Date: 2011-05-26 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ok-66.livejournal.com
Киса явно не был первым учеником...

Date: 2011-05-26 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Определенно.

Date: 2011-05-27 03:49 am (UTC)
From: [identity profile] loruta.livejournal.com
Да-да, нам тоже в своё время преподаватель объясняла, что без такого вот предлога "шесть дней" будут восприниматься не как временной отрезок, а как еда. То есть Кисы не едят шесть дней, им бы пять или семь денёчков, тогда скушают с превеликим удовольствием, ага.

Date: 2011-05-27 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Угу. Я тут полезла проверять, можно ли вообще сказать без предлога, хотя бы без de, и немедленно вышла на группу в фейсбуке: Je ne mange pas la peau du saussison. Странные все-таки у людей бывают поводы собираться по интересам!

Date: 2011-05-27 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
вона как!
Запишу мелом н стене и углем на потолке. До pendant еще могла бы додуматься, до depuis - никак.

Date: 2011-05-27 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Depuis вообще для русских странный предлог. Во многих случаях переводится словом "уже", типа, "мы женаты уже три месяца".

Date: 2012-04-17 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] jtell.livejournal.com
> И в контексте - никак иначе.

Mожно было бы "Cela fait six jours que je n'ai pas mangé".

В разговорном и "Je ne mange pas depuis six jours" прокатит.

Date: 2012-04-17 03:13 pm (UTC)

Profile

anna_frid: (Default)
anna_frid

December 2022

S M T W T F S
    123
456 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 11:45 am
Powered by Dreamwidth Studios